Laden im
Google Play
Herausbildung moderner strukturen in gesellschaft und staat
Bipolare welt und deutschland nach 1953
Die moderne industriegesellschaft zwischen fortschritt und krise
Das 20. jahrhundert
Deutschland zwischen demokratie und diktatur
Friedensschlüsse und ordnungen des friedens in der moderne
Der mensch und seine geschichte
Das geteilte deutschland und die wiedervereinigung
Imperialismus und erster weltkrieg
Europa und globalisierung
Die zeit des nationalsozialismus
Frühe neuzeit
Europa und die welt
Großreiche
Demokratie und freiheit
Alle Themen
Mensch-umwelt-beziehungen
Ressourcenkonflikte und ressourcenmanagement
China
Klimawandel und klimaschutz
Klima und vegetationszonen
Herausforderungen an die menschen des 21. jahrhunderts
Australien und ozeanien
Russland
Europa
Entwicklung in tropischen räumen
Die subpolare und polare zone
Planet erde
Entwicklungsperspektiven
Globalisierung
Usa
Alle Themen
6.2.2021
2237
81
Teilen
Speichern
Herunterladen
Angaben 191 illa: Gemeint ist Latona 192 uterus,-i m.: hier: Kinderzahl 195 quam cui: ..., als dass mir... 196 ut: trotz Konjunktiv mit ,,wie" übersetzen; multo plura: viel mehr 197 excedere: hinter sich lassen, excessere = excesserunt 200 laurus, -us m.: Lorbeer (wurde zu religiösen Anlässen im Haar getragen) Aufgaben 1. Übersetzen Sie den Text in angemessenes Deutsch. (57 Wörter) II. Weitere Aufgaben: a) Bestimmen Sie das Metrum in den Versen 192-195. (12 P.) ✓ b) Zur Strafe für Niobes Hochmut schickte Latona ihre Kinder los, die alle vierzehn Kinder der Niobe töteten, worauf auch ihr Mann Selbstmord beging. Die Trauer darüber verwandelte Niobe in Stein. Vergleichen Sie diese Strafe mit derjenigen, die Latona an den lykischen Bauern vollstreckte, und erläutern Sie festgestellte Gemeinsamkeiten und Unterschiede. (5P.) c) Erläutern Sie, zu welcher Textgattung die Metamorphosen gehören, und belegen Sie Eigenschaften dieser Textgattung durch Verweise auf den obigen Textauszug. (4P.) D Niobe war die Gemahlin des Königs von Theben. Sie verfügte über viel Macht und Reichtum, aber am stolzesten war sie auf die große Zahl ihrer Kinder: Sie hatte sieben Töchter und sieben Söhne. In Theben war es üblich, Latona, der Mutter Apollons und Dianas, regelmäßig Opfer zu bringen. Dies gefiel der hochmütigen Niobe jedoch nicht, da sie sich als der Göttin überlegen empfand. Sie begründete dies folgendermaßen: ,,Illa duorum 191 192 facta parens: uteri pars haec est...
iOS User
Philipp, iOS User
Lena, iOS Userin
septima nostri. 193 Sum felix (quis enim neget hoc?) felixque manebo 194 (hoc quoque quis dubitet?): tutam me copia fecit. 195 Maior sum, quam cui possit Fortuna nocere, 196 multaque ut eripiat, multo mihi plura relinquet. Excesserunt 197 Excessere metum mea iam bona." (...) Niobe wendet sich nun an die Menschen, die Latona opfern. 200 Ite, satis (...) sacri est, laurumque capillis 201 ponite." Deponunt et sacra infecta relinquunt. Bene eveniat! n Die hochmütige Niobe Niobe war die Gemahlin des Königs von Theben. Sie verfügte über viel Macht und Reichtum, aber am stolzesten war sie auf die große Zahl ihrer Kinder: Sie hatte sieben Töchter und sieben Söhne. In Theben war es üblich, Latona, der Mutter Apollons und Dianas, regelmäßig Opfer zu bringen. Dies gefiel der hochmütigen Niobe jedoch nicht, da sie sich als der Göttin überlegen empfand. Sie begründete dies folgendermaßen: 191 194 ,,Illa duorum 6. 14 12 wrx 316 turk 192 facta parens uteri bars haec est septima nostri. 13 14. ME RECEVE BOJEX 416 193 Sum felix (quis enim neget hoc?) felixque manebo luft Is Kinex me (hoc quoque quis dubitet?): tutam me copia fecit. 195 vul<-1 -B_E_R_B√ √ EX Maior sum, quam cui possit Fortuna nocere, 196 multaque ut eripiat, multo mihi plura relinquet. 197 Excessere metum mea iam bona." (...) Niobe wendet sich nun an die Menschen, die Latona opfern. 200 Ite, satis (...) sacri est, laurumque capillis 201 ponite." Deponunt et sacra infecta relinquunt. Bene eveniat! Note Fehl er 1+ 0 1- 0,5-1,5 1 e Pkt. 1 Aufgabe + Kompetenz 1 (Textkompetenz) 2 (Kulturkompetenz) 3 (Kulturkompetenz) 2+ 2,5 21- 20- 20, 19, 18, 5 5 5 2 3- 3,5 Übersetzung 2- 3+ 4 4,5 6 Bei der Bewertung der Übersetzung gilt die Fehleranzahl als Indikator für die Note, wobei eine Fehlerzahl, die ca. 12% der Wortanzahl entspricht, die Note ,,ausreichend" ergibt. Die Notenskala ist von 1-4 annähernd äquidistant festgelegt, die Note 5 hat einen doppelten Fehlerrahmen. Wurde ein Wort besonders gelungen übersetzt, wird dies mit 0,5 Fehlern Abzug honoriert. Begleitaufgaben Die Schülerin/der Schüler... 19- 18- - die Härte der Strafe (Verwandlung/Mord) - die aktive vs. passive Verwandlung 17- 17, 16, 5 3 3- 5 5, 5- 75 Max. Pkt. ... bestimmt das Metrum in den V. 192-195 korrekt. Pro 12 richtigem Versfuß gibt es einen halben Punkt. ...vergleicht die an Niobe vollstreckte Strafe mit 5 derjenigen der lykischen Bauern. Vergleichspunkte können u.a. sein: - die zu den Charaktereigenschaften passende Verhalten - das frevelhafte Verhalten vor der Verwandlung 2- 4+ 4 6,5 7 ...erläutert, dass die Metamorphosen zur Gattung des 4 Epos gehören. Belege dafür sind u.a.: - der verwendete Hexameter - der Konflikt zwischen Menschen und Göttern - die (tragische) Heldenfigur die Frage nach dem moralisch richtigen Verhalten bzw. die Konsequenzen im gegenteiligen Fall v Bei den Begleitaufgaben 2 u. 3, die im Fließtext zu erbringen sind, sind Abzüge möglich, wenn der Text grobe sprachliche oder strukturelle Mängel aufweist. Not 1+ 1 1- 2+ 2 3+ 3 16- 15, 5 15- 14, 5 Note in der Übersetzung (zweifache Gewichtung):_ Note der Begleitaufgaben (einfache Gewichtung): Gesamtnote: 14- 13, 5 4- 8 3- 5+ 5 8,5 9 4+ 2+ Sehr gut minus 4 13- 12- 12, 11, 5 5 11- 10, 5 4- 10 5- - 10 9, 5 54980 5 6 10, 5 7,5 6,5 Pkt. 3 5- 6 6- 4,5 5 -0 06.03 00 11.03.2020 Berichtigung: Wene wurde zur Mutter von zweien gemacht: Das ist der sieble Teil unserer Kinderzahl. Ich bin glücklich (wer konnte das nämlich verneinen?) und ich werde glücklich lplei- ben (wer lonnte auch dies bezweifeln?); die Menge machte mich sicher. Ich bin zu groß, als class. mir fortura schaden konnte, wie viel sie mir entreißt, viel mehr wird mir übrig bleiben. Meine Guter Raben die Furcht schon lange hinter sich. gelassen. Geht, es ist genug der opfer, legt den Lorbeer aus den Haaren ab. "Sie legten ihn ab und verließen die Opfer unvollendet. man kann sich Birden handelt sich um belichte, also in ge tun, die ein Mensch Rut Euklem kommnt, dass Nob verwandlungen (metamorphosis). handelt immer von der Gottin sehr überlegen war was der Zudem git ist jedes Vers Gottin nicht gefiel. Be Latona sprechen Bei elen lakischen Niobe hot Es geht auch um dik aus einem Hexameter aufgebaut (besteht) {(ugl VAS sehr abgehoben gereder Menschlichkeit und und geprotat", was ihren Unmenschlichkeit, was zu Charaliter ausmacht. Das Innere hat sich zum Verwandlungen fährt. Außerdem spielen Götter eine große Außeren gerehrt, sodass sie Rolle in der Epor von nicht mehr reden kam. Ovid. Die Metamorphosen get Bei den lykischen Bewern hören zum hatte Latona sie die Bauern in Frösche verwandelt, weil je sich, tierhaftig" verhalten Der wesent- liche Unterschied haben (das Wasser im Sumpf ist, dass die Fröscheleigentlich verschmutzt (wie Frösche)) und Bauer) efrotz dert bein Mitleid & gezeigt haben, somit verwandlung ein schönes verwandeltemy die Belykischen leben führen, wie Bauern sich in Frosche, damit sie nicht freche Wortelschmen sich geben komen (nur, godder), was) in Teich (Sumpf). Bei Isje Corher getan haben geted Niobe ist dies nicht jedoch nur mit einem Quaken. der Fall, weil man Sie haben sich nicht mehr als versteinertegur (Person) menschlich verhalten, d.b. nicht lebt und nichts tut, are die Menschlichkeit der Bayern hat sich 1, aufgehoben (ist weg z. B. se das (Schwimmen und springen (hupfen) 1. Lateinklausur: 27.02.2020 I Latona, die gemachte Mutter von den zwei (Apollon and Diana) -56 Diesery Teil ist : Von userer Kinderzahl: Ich bin glücklich (Wer soll nämlich dies/verneinen?) und ich werde glücklich bleiben (Wer soll auch dies machte mich sicher. Ich bin größer, als dass mir das Glück schaden könnte, und wie viel sie entreißen soll, viel mehr soll sie mir hinterlassen. Nun haben meine guten Be- furchtungen hinter sich get lassen." ...) Geht, dessen Opfer genügt, und legt das Lorbeer des Haares hin. "Sie legen nieder und hinterlassen die Opfer, nachdem sie bemalt worden sind. H b) Niobe wurde in Stein verwandelt, weil sie dadurch nicht datona auslachen kann, was sie getan hat, also, da Sie mehr Kinder hatte. Als ein Stein kann man nichts machen, also -M -C