Laden im
Google Play
Herausbildung moderner strukturen in gesellschaft und staat
Bipolare welt und deutschland nach 1953
Die moderne industriegesellschaft zwischen fortschritt und krise
Das 20. jahrhundert
Deutschland zwischen demokratie und diktatur
Friedensschlüsse und ordnungen des friedens in der moderne
Der mensch und seine geschichte
Das geteilte deutschland und die wiedervereinigung
Imperialismus und erster weltkrieg
Europa und globalisierung
Die zeit des nationalsozialismus
Frühe neuzeit
Europa und die welt
Großreiche
Demokratie und freiheit
Alle Themen
Mensch-umwelt-beziehungen
Ressourcenkonflikte und ressourcenmanagement
China
Klimawandel und klimaschutz
Klima und vegetationszonen
Herausforderungen an die menschen des 21. jahrhunderts
Australien und ozeanien
Russland
Europa
Entwicklung in tropischen räumen
Die subpolare und polare zone
Planet erde
Entwicklungsperspektiven
Globalisierung
Usa
Alle Themen
26.1.2021
332
27
Teilen
Speichern
Herunterladen
Aufgepasst bei den Verben der i-Konjugation und der Lionsonantischen auf -10 audire-Jaudiens, audientis... Abl. Sg.: audiente capere (capio) -> capiens, capientis... Abl. Sg. capiente 3. Die Anwendung des Parlizip Präsens Altiv erfolgt im Grunde genau wie die des. Partizip. Perfeht Passiv. Das heißt, dass wir ein Bezugswort in KNG- Kongruenz haben und uns unterschiedliche Übersetz- ungensvarianten zur Verfügung stehen. Übersetzungsvarianten, die ihr bereits vom PPP hennt, am Beispielsatz: Sed ibi multitudine militum pressus in Tiberi Flumine periit. Beiordnung: Aber dort wurde er von der Menge der Sol- daten niedergedrücht, und starb (+) im Fluss. Tiber. Untergeordnet: hausal (warum?): Aber dort starb er im Fluss Tiber, weil er von der Menge der. Soldaten nie-. dergednicht worden war. Relativsatz: Aber don't starb er im Fluss Tiber, der er von der Menge der Soldaten niedergedrücht worden was. Wörtlich: Aber dort starb er von der. Menge. der Soldaten niedergedrücht im Fluss Tiber •Eine letzte Übersetzungsvariante, die zwar şehr sehr schön ist, aber häutig nicht mach- bar: Die Übersetzung mit einem Präposi- tionalausdruch Bespielsatz Maxentius in proelio udus fugit. Wegen der Niederlage in der Schlacht floh Maxentius. 4. In zwei Punkten unterscheidet sich die Anwendung des Partizip Präsens Aktiv von der des Particp Perfekt Passiv 1.1m Tempus → Gleichzeitigkeit 2. Im Genus Verbi (Autiv/ Passiv) → Aldiv Sinnrichtung temporal • kausal konditional konzessiv • modal Frage Wann? Warum? Unter welcher Bedingung? Trotz welchen Umstandes? Wie? Unterordnung während; als; nachdem weil; da wenn, falls obwohl indem; dadurch, dass; wobei Beiordnung und dabei; und danach und deshalb; und daher und in dem Fall aber dennoch; aber trotzdem und dadurch; und so Präpositional- ausdruck während; nach wegen im Falle trotz mit PPA 1. Die Bildung...
iOS User
Philipp, iOS User
Lena, iOS Userin
erfolgt entsprechend den 1-endigen Adjektiven der konsonantischen Deklinationen: Beispiel: ingens, ingentis: sehr groß, gewaltig Nominativ Genitiv Dativ Akkusativ Ablativ Nominativ Genitiv Dativ masculinum ingens ingentis ingenti Akkusativ Ablativ ingentem ingenti Singular femininum ingens ingentis ingenti ingentem ingenti Plural ingentes ingentium neutrum ingens ingentis ingenti ingentibus ingentes ingentibus ingens ingenti ingentes ingentium ingentibus ingentes ingentibus Achtung: Beim PPA endet der Ablativ Singular auf -e! ingentia ingentium ingentibus ingentia ingentibus 2. Da es sich um ein Partizip Präsens handelt, wird das PPA van Präsenstamm des Verlos alge- leitet. Dalbei trägt der Nominativ das Kennzeichen -ns und alle weiteren kasus das Kennzeichen -nt + Endungen 2. kons. Deklination laudare →laudans, laudantis... Abl. Sg.:laudante d. monere monens, monentis ... Abl. Sg.. monente regere → regens, regentis... Abl. Sg.: regente .