Knowunity
Schule. Endlich einfach.
Spanisch /
El estilo indirecto
Koray
2554 Followers
Teilen
Speichern
101
11/12/13
Lernzettel
-Indirekte Rede -Indirekte Frage
Die indirekte Rede und indirekte Frage Wenn man eigene Aussagen, Fragen oder Aufforderungen oder dir eine andere Person wiedergibt, verwendet man die indirekte Rede. Die indirekte Rede besteht aus einem Hauptsatz, in dem ein Verb des Sagens, Denkens oder Schreibens (decir, pedir, creer,...) steht und einem Nebensatz, indem der Inhalt der direkten Rede wiedergegeben wird. Bei Aussagesätzen wird der Nebensatz mit der Konjunktion que (dass) eingeleitet. Beispiel: Direkte Rede: Indirekte Rede: El estilo indirecto Bei Fragen der Nebensatz hingegen mit si (ob) Beispiel: Direkte Frage: Indirekte Frage: Pedro: «Laura viene mañana.» → Pedro dice que Laura viene mañana. oder dem Fragepronomen eingeleitet. Beispiel: Direkte Frage: Indirekte Frage: Pedro: «¿Los padres de Laura vienen mañana?» Beispiele: Direkte Rede: Indirekte Rede: Direkte Rede: Indirekte Rede: → Pedro pregunta si los padres de Laura vienen mañana. Pedro: «¿Cuándo vienen los padres de Laura?>> Dies gilt für genauso für die anderen Fragepronomen, z. B. ¿quién?, ¿qué?, ¿cuánto(-a/-s)?, ¿cómo`, ¿dónde?, ¿por qué? Pedro pregunta cuándo vienen los padres de Laura. Anpassung von Pronomina und Ortsangaben Beachte: In der indirekten Rede müssen die Pronomen und ggf. auch Ortsangaben (wenn Berichterstatter und Sprecher sich nicht am gleichen Ort befinden) an die veränderte Redesituation angepasst werden. Beispiele: Direkte Rede: Indirekte Rede: Paula: «Me gusta trabajar aquí.>> Paula dice que le gusta trabajar allí. <<Mis colegas anteriores no eran simpáticos.>> Ha añadido que sus colegas anteriores no eran simpáticos. Folgende Verben können bei einleitenden Hauptsätzen verwendet werden Bei Aussagesätzen: afirmar, añadir,...
App herunterladen
comentar, comunicar, confesar, contar, contestar, decir, escribir, explicar, pedir, repetir,... Bei Entscheidungsfragen: preguntar, querer saber, no saber, interesarse por,... Verbänderungen in der indirekten Rede Folgende Verben werden oft bei der Umwandlung der direkten in die indirekte Rede ausgetauscht. llevar → traer, ir venir, venir → ir, traer llevar ¿Me traéis el libro de español? Carlitos pregunta si le llevamos el libro. Die Zeitenfolge der indirekten Rede Das Verb im Hauptsatz kann in verschiedenen Zeitformen stehen. Steht das Verb des Hauptsatzes, das die indirekte Rede auslöst, im Präsens, Futur oder pretérito perfecto, so wird die Zeitform der direkten Rede in der indirekten Rede übernommen. Beispiel: Direkte Rede: Indirekte Rede: Anders ist es, wenn das Verb im Hauptsatz, das die indirekte Rede auslöst, im indefinido, imperfecto oder pluscuamperfecto steht. Dies hat zur Folge, dass sich nicht alle, aber einige Zeiten im Nebensatz verändern. Indicativo presente → imperfecto pretérito perfecto → pluscuamperfecto indefinido → pluscuamperfecto imperfecto imperfecto pluscuamperfecto pluscuamperfecto futuro simple → condicional simple Olga: «Viajé / He viajado / Viajaría / Viajaré a Estados Unidos este verano.>> Olga cuenta / contará / ha contado que viajó / ha viajado / viajaría / viajará a Estados Unidos este verano. futuro compuesto → condicional compuesto condicional simple - condicional simple condicional compuesto → condicional compuesto Subjuntivo presente de subjuntivo → imperfecto de subjuntivo perfecto de subjuntivo → pluscuamperfecto de subjuntivo imperfecto de subjuntivo → imperfecto de subjuntivo pluscuamperfecto de subjuntivo pluscuamperfecto de subjuntivo direkte Rede Juan: «Como.>> <<He comido.>> <<Comí. >> <<Comía. >> <<Había comido.>> «Comeré.» «Habré comido.>> <<Comería. >> <<Habría comido.>> direkte Rede Isabel: No creo que... llegue. haya llegado. llegara. hubiera llegado. indirekte Rede Juan dijo / decía / había dicho que... «Comía. >> <<Había comido.>> <<Había comido.>> <<Comía. >> «Había comido.>> «Comería. >> «Habría comido.>> <<Comería. >> <<Habría comido.>> indirekte Rede Isabel no creía / había creído que... llegara. hubiera llegado. llegara. hubiera llegado. Die Anpassung von Zeitangaben Zeitangaben, die vom Zeitpunkt des Sprechens abhängen, ändern sich in der indirekten Rede in der Vergangenheit. Beispiele: Direkte Rede: Indirekte Rede: Direkte Rede: Indirekte Rede: Direkte Rede: Indirekte Rede: direkte Rede ayer hace (tres días) «Hoy vamos a ver a Ana. >> Ellos confesaron que el mismo día / aquel día iban a ver a Ana. <<Ayer llegó Carlos.>> Raúl comentó que el día anterior / la víspera había llegado Carlos. <<Mañana iremos al estadio Bernabéu.>> → Mis abuelos contaron que el día siguiente iría al estadio Bernabéu. hoy este mañana / semana ... este mes / año... mañana la semana pasada / la última semana... la semana que viene / la próxima semana... Checkliste indirekte Rede el día anterior / la víspera (tres días) antes el mismo día / aquel día esa / aquella mañana / semana ese / aquel mes / año el día siguiente → la semana anterior → la semana siguiente ✓nach einem Verb der Redeeinleitung in der Vergangenheit die Zeitform des Verbs und eventuell das Verb ändern ✓die Pronomen der veränderten Situation anpassen ✓ wenn es nötig ist, Zeit und Ortsangaben ändern
Spanisch /
El estilo indirecto
Koray •
Follow
2554 Followers
-Indirekte Rede -Indirekte Frage
2
el estilo indirecto
1
10
el estilo indirecto del pasado
16
11/12/10
1
Indirekte Rede Spanisch
14
11/13/9
Übersicht spanischer Zeitformen
15
11
Die indirekte Rede und indirekte Frage Wenn man eigene Aussagen, Fragen oder Aufforderungen oder dir eine andere Person wiedergibt, verwendet man die indirekte Rede. Die indirekte Rede besteht aus einem Hauptsatz, in dem ein Verb des Sagens, Denkens oder Schreibens (decir, pedir, creer,...) steht und einem Nebensatz, indem der Inhalt der direkten Rede wiedergegeben wird. Bei Aussagesätzen wird der Nebensatz mit der Konjunktion que (dass) eingeleitet. Beispiel: Direkte Rede: Indirekte Rede: El estilo indirecto Bei Fragen der Nebensatz hingegen mit si (ob) Beispiel: Direkte Frage: Indirekte Frage: Pedro: «Laura viene mañana.» → Pedro dice que Laura viene mañana. oder dem Fragepronomen eingeleitet. Beispiel: Direkte Frage: Indirekte Frage: Pedro: «¿Los padres de Laura vienen mañana?» Beispiele: Direkte Rede: Indirekte Rede: Direkte Rede: Indirekte Rede: → Pedro pregunta si los padres de Laura vienen mañana. Pedro: «¿Cuándo vienen los padres de Laura?>> Dies gilt für genauso für die anderen Fragepronomen, z. B. ¿quién?, ¿qué?, ¿cuánto(-a/-s)?, ¿cómo`, ¿dónde?, ¿por qué? Pedro pregunta cuándo vienen los padres de Laura. Anpassung von Pronomina und Ortsangaben Beachte: In der indirekten Rede müssen die Pronomen und ggf. auch Ortsangaben (wenn Berichterstatter und Sprecher sich nicht am gleichen Ort befinden) an die veränderte Redesituation angepasst werden. Beispiele: Direkte Rede: Indirekte Rede: Paula: «Me gusta trabajar aquí.>> Paula dice que le gusta trabajar allí. <<Mis colegas anteriores no eran simpáticos.>> Ha añadido que sus colegas anteriores no eran simpáticos. Folgende Verben können bei einleitenden Hauptsätzen verwendet werden Bei Aussagesätzen: afirmar, añadir,...
App herunterladen
Knowunity
Schule. Endlich einfach.
comentar, comunicar, confesar, contar, contestar, decir, escribir, explicar, pedir, repetir,... Bei Entscheidungsfragen: preguntar, querer saber, no saber, interesarse por,... Verbänderungen in der indirekten Rede Folgende Verben werden oft bei der Umwandlung der direkten in die indirekte Rede ausgetauscht. llevar → traer, ir venir, venir → ir, traer llevar ¿Me traéis el libro de español? Carlitos pregunta si le llevamos el libro. Die Zeitenfolge der indirekten Rede Das Verb im Hauptsatz kann in verschiedenen Zeitformen stehen. Steht das Verb des Hauptsatzes, das die indirekte Rede auslöst, im Präsens, Futur oder pretérito perfecto, so wird die Zeitform der direkten Rede in der indirekten Rede übernommen. Beispiel: Direkte Rede: Indirekte Rede: Anders ist es, wenn das Verb im Hauptsatz, das die indirekte Rede auslöst, im indefinido, imperfecto oder pluscuamperfecto steht. Dies hat zur Folge, dass sich nicht alle, aber einige Zeiten im Nebensatz verändern. Indicativo presente → imperfecto pretérito perfecto → pluscuamperfecto indefinido → pluscuamperfecto imperfecto imperfecto pluscuamperfecto pluscuamperfecto futuro simple → condicional simple Olga: «Viajé / He viajado / Viajaría / Viajaré a Estados Unidos este verano.>> Olga cuenta / contará / ha contado que viajó / ha viajado / viajaría / viajará a Estados Unidos este verano. futuro compuesto → condicional compuesto condicional simple - condicional simple condicional compuesto → condicional compuesto Subjuntivo presente de subjuntivo → imperfecto de subjuntivo perfecto de subjuntivo → pluscuamperfecto de subjuntivo imperfecto de subjuntivo → imperfecto de subjuntivo pluscuamperfecto de subjuntivo pluscuamperfecto de subjuntivo direkte Rede Juan: «Como.>> <<He comido.>> <<Comí. >> <<Comía. >> <<Había comido.>> «Comeré.» «Habré comido.>> <<Comería. >> <<Habría comido.>> direkte Rede Isabel: No creo que... llegue. haya llegado. llegara. hubiera llegado. indirekte Rede Juan dijo / decía / había dicho que... «Comía. >> <<Había comido.>> <<Había comido.>> <<Comía. >> «Había comido.>> «Comería. >> «Habría comido.>> <<Comería. >> <<Habría comido.>> indirekte Rede Isabel no creía / había creído que... llegara. hubiera llegado. llegara. hubiera llegado. Die Anpassung von Zeitangaben Zeitangaben, die vom Zeitpunkt des Sprechens abhängen, ändern sich in der indirekten Rede in der Vergangenheit. Beispiele: Direkte Rede: Indirekte Rede: Direkte Rede: Indirekte Rede: Direkte Rede: Indirekte Rede: direkte Rede ayer hace (tres días) «Hoy vamos a ver a Ana. >> Ellos confesaron que el mismo día / aquel día iban a ver a Ana. <<Ayer llegó Carlos.>> Raúl comentó que el día anterior / la víspera había llegado Carlos. <<Mañana iremos al estadio Bernabéu.>> → Mis abuelos contaron que el día siguiente iría al estadio Bernabéu. hoy este mañana / semana ... este mes / año... mañana la semana pasada / la última semana... la semana que viene / la próxima semana... Checkliste indirekte Rede el día anterior / la víspera (tres días) antes el mismo día / aquel día esa / aquella mañana / semana ese / aquel mes / año el día siguiente → la semana anterior → la semana siguiente ✓nach einem Verb der Redeeinleitung in der Vergangenheit die Zeitform des Verbs und eventuell das Verb ändern ✓die Pronomen der veränderten Situation anpassen ✓ wenn es nötig ist, Zeit und Ortsangaben ändern