Latein /

Participium Coniunctum und Ablativus Absolutus

Participium Coniunctum und Ablativus Absolutus

 participium coniunctum (PC)
- Das Participium coniunctum ist eine konstruktion, bei der ein Partizip (PPP; PPA; PFA) Mit
einem notwenigen s

Participium Coniunctum und Ablativus Absolutus

user profile picture

eva

146 Followers

Teilen

Speichern

67

 

11/12/9

Lernzettel

Formen des Participium Coniunctum, Übersetzungsmöglichkeiten, TIpps

Nichts passendes dabei? Erkunde andere Fachbereiche.

participium coniunctum (PC) - Das Participium coniunctum ist eine konstruktion, bei der ein Partizip (PPP; PPA; PFA) Mit einem notwenigen satzglied (subjekt oder Objekt) verbunden ist. - Das Partizip Stimmt in Kasus, Numerus und Genus mit dem Bezugswort überein. - Das Tempus des partizips gibt an, in welchem zeitverhältnis es zum Prädikat des satzes Steht - Man unterscheidet dabei zwischen vorzeitig, gleichzeitig und nachzeitig Beispielsätze: Filius amissus patrem petivit. Nachdem er fortgeschickt worden war, suchte der sohn den vater. Mater filium dormientem excitavit. Die Mutter weckte den sohn, während er schlief. vorzeitig Temporal Gleichzeitig kausal Konditional Konzessiv Modal Mater filium rediturum exspectavit. Die Mutter wartete auf den sohn, der zurückkehren wird. Übersetzungsmöglichkeiten 1) Relativsatz Nachdem, AIS während, Als weil, Da wenn, Falls Obwohl, wenn auch Indem, Dadurch, dass 2) Adverbialsatz nach während, bei wegen im Falle trotz bei, durch Das PFA ALS PC orpheus uxorem repetiturus ad Plutonem venit. Übersetzungsmöglichkeiten: PPP vorzeitig -tus, -ta, -tum PPA gleichzeitig -ns, -nt PFA nachzeitig - urus, -urum, -ura 3) Präpositionalausdruck (und) dann (und) dabei (und) deshalb (aber) dennoch (und) so 1) Relativsatz: orpheus, der seine Frau zurückverlangen wollte, kam zu Pluto. 2) Adverbialsatz: orpheus kam zu Pluto, weil er seine Frau zurückverlangen wollte. 3) mit „um..zu" mit Infinitiv: Orpheus kam zu Pluto, um seine Frau zurückzuverlangen. Der AblativuS ABSOLUTUS - Der Ablativus Absolutus ist ein „losgelöster Ablativ" -> Er steht fast immer am satzanfang und der satz könnte auch ohne ihn funktionieren -> Das substantiv und das Partizip im Ablativ sind vom Rest des satzes gelöst - Die leichteste...

Mit uns zu mehr Spaß am Lernen

Hilfe bei den Hausaufgaben

Mit dem Fragen-Feature hast du die Möglichkeit, jederzeit Fragen zu stellen und Antworten von anderen Schüler:innen zu erhalten.

Gemeinsam lernen

Mit Knowunity erhältest du Lerninhalte von anderen Schüler:innen auf eine moderne und gewohnte Art und Weise, um bestmöglich zu lernen. Schüler:innen teilen ihr Wissen, tauschen sich aus und helfen sich gegenseitig.

Sicher und geprüft

Ob Zusammenfassungen, Übungen oder Lernzettel - Knowunity kuratiert alle Inhalte und schafft eine sichere Lernumgebung zu der Ihr Kind jederzeit Zugang hat.

App herunterladen

Alternativer Bildtext:

Übersetzung ist die umwandlung in einen Adverbialsatz Drei schritte zur Übersetzung: 1. wähle eine passende subjunktion (-> Tabelle) 2. Das substantiv im Ablativ wird zum Nominativ 3) DAS Partizip wird zum prädikat des Nebensatzes (Achtung: bei PPP PASSIV beibehalten) -> Alles zwischen substantiv und Partizip bleibt im Nebensatz! einklammern Beispiel [Templo ab hostibus deleto] incolae tristes erant. 1. AIS/Nachdem/weil/.. 2. Templo wird Nominativ: weil „Der Tempel" 3. deleto (PPP!) wird zum Prädikat: weil der Tempel zerstört worden war.. weil der Tempel von den Feinden zerstört worden war, waren die Einwohner traurig. Abl.Abs mit Partizip Perfekt passiv (PPP) - Wird passiv und mit „nachdem/.." übersetzt 1) urbe deleta = nachdem die Stadt zerstört worden war 2) consule necato = nachdem der konsul ermordet worden war 3) caesare victo = nachdem caesar besiegt worden war Abl.Abs mit Partizip Perfekt Aktiv (PPA) - wird aktiv und mit „während/.." übersetzt 1) hostibus defendentibus = während die Feinde sich verteidigten 2) oratore clamante = während der Redner schrie 3) Pompeio pugnante = während Pompeius kämpfte Abl.Abs mit substantiv - wird übersetzt mit „während“ und „sein“ 1)caesare duce = während caesar der Führer war oder unter der Führung caesars 2) Cicerone consule = während cicero konsul war oder = im Konsulat ciceros zusammenfassend: 1. Herausfinden, welches PC 2. Herausfinden Ob Ablativ Absolutus enthalten 3.-> Einklammern und übersetzen mithilfe Übersetzungsmöglichkeiten

Latein /

Participium Coniunctum und Ablativus Absolutus

Participium Coniunctum und Ablativus Absolutus

user profile picture

eva

146 Followers
 

11/12/9

Lernzettel

Dieser Inhalt ist nur in der Knowunity App verfügbar.

 participium coniunctum (PC)
- Das Participium coniunctum ist eine konstruktion, bei der ein Partizip (PPP; PPA; PFA) Mit
einem notwenigen s

App öffnen

Formen des Participium Coniunctum, Übersetzungsmöglichkeiten, TIpps

Ähnliche Knows

user profile picture

1

abl abs Lernblatt

Know abl abs Lernblatt thumbnail

42

 

11/12/10

user profile picture

Partizipien, PC, Abl.abs.

Know Partizipien, PC, Abl.abs. thumbnail

180

 

6/7/8

user profile picture

4

Latein Grammatik

Know Latein Grammatik thumbnail

303

 

11/12/13

user profile picture

2

PFA und PC

Know PFA und PC thumbnail

3

 

11/10

participium coniunctum (PC) - Das Participium coniunctum ist eine konstruktion, bei der ein Partizip (PPP; PPA; PFA) Mit einem notwenigen satzglied (subjekt oder Objekt) verbunden ist. - Das Partizip Stimmt in Kasus, Numerus und Genus mit dem Bezugswort überein. - Das Tempus des partizips gibt an, in welchem zeitverhältnis es zum Prädikat des satzes Steht - Man unterscheidet dabei zwischen vorzeitig, gleichzeitig und nachzeitig Beispielsätze: Filius amissus patrem petivit. Nachdem er fortgeschickt worden war, suchte der sohn den vater. Mater filium dormientem excitavit. Die Mutter weckte den sohn, während er schlief. vorzeitig Temporal Gleichzeitig kausal Konditional Konzessiv Modal Mater filium rediturum exspectavit. Die Mutter wartete auf den sohn, der zurückkehren wird. Übersetzungsmöglichkeiten 1) Relativsatz Nachdem, AIS während, Als weil, Da wenn, Falls Obwohl, wenn auch Indem, Dadurch, dass 2) Adverbialsatz nach während, bei wegen im Falle trotz bei, durch Das PFA ALS PC orpheus uxorem repetiturus ad Plutonem venit. Übersetzungsmöglichkeiten: PPP vorzeitig -tus, -ta, -tum PPA gleichzeitig -ns, -nt PFA nachzeitig - urus, -urum, -ura 3) Präpositionalausdruck (und) dann (und) dabei (und) deshalb (aber) dennoch (und) so 1) Relativsatz: orpheus, der seine Frau zurückverlangen wollte, kam zu Pluto. 2) Adverbialsatz: orpheus kam zu Pluto, weil er seine Frau zurückverlangen wollte. 3) mit „um..zu" mit Infinitiv: Orpheus kam zu Pluto, um seine Frau zurückzuverlangen. Der AblativuS ABSOLUTUS - Der Ablativus Absolutus ist ein „losgelöster Ablativ" -> Er steht fast immer am satzanfang und der satz könnte auch ohne ihn funktionieren -> Das substantiv und das Partizip im Ablativ sind vom Rest des satzes gelöst - Die leichteste...

Nichts passendes dabei? Erkunde andere Fachbereiche.

Mit uns zu mehr Spaß am Lernen

Hilfe bei den Hausaufgaben

Mit dem Fragen-Feature hast du die Möglichkeit, jederzeit Fragen zu stellen und Antworten von anderen Schüler:innen zu erhalten.

Gemeinsam lernen

Mit Knowunity erhältest du Lerninhalte von anderen Schüler:innen auf eine moderne und gewohnte Art und Weise, um bestmöglich zu lernen. Schüler:innen teilen ihr Wissen, tauschen sich aus und helfen sich gegenseitig.

Sicher und geprüft

Ob Zusammenfassungen, Übungen oder Lernzettel - Knowunity kuratiert alle Inhalte und schafft eine sichere Lernumgebung zu der Ihr Kind jederzeit Zugang hat.

App herunterladen

Knowunity

Schule. Endlich einfach.

App öffnen

Alternativer Bildtext:

Übersetzung ist die umwandlung in einen Adverbialsatz Drei schritte zur Übersetzung: 1. wähle eine passende subjunktion (-> Tabelle) 2. Das substantiv im Ablativ wird zum Nominativ 3) DAS Partizip wird zum prädikat des Nebensatzes (Achtung: bei PPP PASSIV beibehalten) -> Alles zwischen substantiv und Partizip bleibt im Nebensatz! einklammern Beispiel [Templo ab hostibus deleto] incolae tristes erant. 1. AIS/Nachdem/weil/.. 2. Templo wird Nominativ: weil „Der Tempel" 3. deleto (PPP!) wird zum Prädikat: weil der Tempel zerstört worden war.. weil der Tempel von den Feinden zerstört worden war, waren die Einwohner traurig. Abl.Abs mit Partizip Perfekt passiv (PPP) - Wird passiv und mit „nachdem/.." übersetzt 1) urbe deleta = nachdem die Stadt zerstört worden war 2) consule necato = nachdem der konsul ermordet worden war 3) caesare victo = nachdem caesar besiegt worden war Abl.Abs mit Partizip Perfekt Aktiv (PPA) - wird aktiv und mit „während/.." übersetzt 1) hostibus defendentibus = während die Feinde sich verteidigten 2) oratore clamante = während der Redner schrie 3) Pompeio pugnante = während Pompeius kämpfte Abl.Abs mit substantiv - wird übersetzt mit „während“ und „sein“ 1)caesare duce = während caesar der Führer war oder unter der Führung caesars 2) Cicerone consule = während cicero konsul war oder = im Konsulat ciceros zusammenfassend: 1. Herausfinden, welches PC 2. Herausfinden Ob Ablativ Absolutus enthalten 3.-> Einklammern und übersetzen mithilfe Übersetzungsmöglichkeiten